—但他确信自己不会认错,伐利亚选区
不会再有第二个如此令人惊艳的男
。
“尊侯,”他向克西米连敬酒,“
伐利亚今后要仰仗您的明智了。”
“茨魏布吕肯是您家属邑,又是战略要地,任由法军久占总不是办法,不如借此时机讨还,对大家的领地安全都有益。”
他边有两位年轻淑女,应是他的妻
欧尔加和妹妹
拉菲娜,一家三人同样的衣饰华丽、妆容修整。
奥布莱希特穿一烟粉
的
礼服,尽
带着
妆,仍不难看
绝佳本
。他覆满铅白的脸平整无瑕,画了一个蝶形
妆,让他的嘴
显得比实际上更小;嘴上的胭脂细腻
,那么明亮的丹砂
,应不是产于本地。他的
发也打理得光亮顺
,和安东一样,他有不需要作假的丰厚
发,由暗红的缎带绑缚在脑后。
奥布莱希特的确非常,甚至胜过他家的女眷——尽
她们也是无可争议的
人。他的脸上有一
难解的忧伤意味,像面纱般笼着他的
,令人怀疑这份光彩永不会有完全展
的时机;他是个谦恭、友好的人,并不吝于微笑,但那笑容也染着脆弱的底
,像某
易碎的工艺品,需要保护和安
。
克西米连的态度并不积极,“家座自然要讨还,只是还需从
计议。”
“说得对。”选帝侯转向奥布莱希特,“告诉我,表亲,哈珀海姆的天鹅还是那么多吗?”
礼节过后还有漫的宴饮,安东打发人送
茨回房间,自己留
与众位表亲对饮、
谈。新侯看上去心
很好,这毕竟是他大喜的日
;
克西米连在法军中当过官职,他能否凭借与法国的亲近关系保护
伐利亚免受拿破仑的野心威胁,安东也急于探知。
“它们很好,我替它们谢您的关心。”
可想而知,一定有很多男人和女人幻想打散这把金发,在他颈侧的雪地落
的印痕。他早在十二岁时已和沃利尼亚的欧尔加公主成婚,至今未有为人所知的
妇。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
奥布莱希特略显为难的微笑,“承蒙厚
,但我实在不能离开孩
们太久,家里也有太多事需要我。”
看得选帝侯对奥布莱希特颇有偏
,就像任何人都会喜
一只柔弱无害的观赏禽。
“但愿天主给我指引。”克西米连自谦
。
“兰柯表亲,”奥布莱希特用那替人着想的
吻劝他: “尊侯自有他的考虑。今天是个庆祝的场合,我们还是谈些愉快的事吧。”
“你应该常到慕尼黑来,”新侯对奥布莱希特说,“总是难得一见。”
是的,他关心的只有自己的妻和孩
,
草和禽畜。这些弹
小国的领主,只会附和君王,没一
主见。他们以为只要妥协就可以换得安稳,而天生的征服者绝不会止步于被割让的一两座城池。
安东尼亚斯默默咽不快,鄙夷地看向那张瓷人偶一样的无瑕面孔。