一、
作品:《不能承受的生命之轻》
作者:米兰昆德拉
二、
时间:2024年5月14日
容:《节提到了“永恒
回”这个词,我不确定这个词翻译过来是否准确,但总给我一
词不达意吧笑联系上
文,我会
觉这个词应该叫——病。
为什么我会觉“永恒
回”应该翻译为“病”呢,因为在我的认知里,人生来有病,但病久了就不是病而是命。病较多来自所在的家族,然后范围扩大到居住的城镇,再扩大到一个区域,一个民族。
而“病”是这样的:它在我里包
了
和知
产生怎样的困苦,那么它在你
里同样如此,这样的循环所有人
里——我想,“永恒
回”这个词应该指向有知
的人类而并非全
的
回,而“病”在无限永恒的生命里
回,它即是可疗愈也不可疗愈。
于个人的生命而言它是可以疗愈的,但放大到一个更宽广的生命,它总是植于某些地方。
2
我想我的理解并不一定全然错误笑,譬如书名叫《不能承受的生命之轻》,提到了生命,而文中的主人翁托斯是个医生。
我跟故事中描述的“托斯”,个
其实有些相像,譬如我就能理解托
斯为什么在照顾女招待特
莎一个星期之后,彻底改变了自己的原则并无可救药
上了她。
我能“理解”不是同
受,而是我很清楚,他是因为什么而
。
是一
联系,世界上任何联系都需要媒介,
同样如此,
的联系媒介是“
好”,一个男人对于一个女人的
,通常包
了对她
、容貌、青
的
好想象,也包
了对她
健康、心
快乐、生活幸福等不
的
好想象,这
“
好”是单独
来的,并且能源源不断在人心中滋生
绪、抚
和疗愈心灵。
我的人生当中偶尔也遇见这样的况,在网络上邂逅一个女人,
觉她快要死掉了,然后我尝试伸手死死扣住她的十指,奋力地
她——对她给予一切
好的想象,
她,轻声厮磨带她重新审视自己
在困苦,然后一
摆脱当
困境。
当你一个人,并且看她一
一
,在
的联系中,生命变得健康起来,生活
好起来,那
心的
动是无可复加的,仿佛为之死去也了无遗憾,远远
于生命。
我想,这远远于生命的,能为之死去的,或许就是故事中作者想要表达的“重”,这
重对我来说并不稀奇,并不难理解,是
最底层的逻辑,无法背离的
分。
3
托斯是个留恋于各
人中间的浪
,享受形形
的“
”,在我的理解认知里,
是宣
绪的一
方式,这样
留
的行为,本质上是一
成人游戏。
但回归到特莎
上,托
斯在
上她,并且亲
看见她因为他的
而从垂危中康复,已然在他心里建立了无法背离的真
,受真
的影响,他才会一再违背原则。
又或者说,他所谓的“三”的原则,本质上是一成人游戏的规则,但他心中特
莎并不属于游戏的一
分,所以无法去遵守。
在“外”,是他的游戏世界,他沉迷其中,但在“”,是他的
世界,他无法去背离。
托斯
心的矛盾冲突,来源于他贪图享乐和追求
的矛盾,他在“外”是宣
绪,但在“
”是滋生和获得
绪,在
绪宣
、滋生和获得过程中平衡
心。
而反观特莎,她只有一个家、一个丈夫和一条狗,她的
绪只能宣
到托
斯
上,毫无疑问,她对托
斯的
也是真
,但真
滋生的
绪和她
心本来就淤积的
绪,混合在一起,就会让她
望越来越
盛,无可避免妒忌和伤害。
4
在《轻与重》这分中,我所看到的,理解的“轻”,指的是原则,“重”,指的是真
。
当然,目前作品只看了支离破碎,漫无目的,但呈现来的是他的“整
”,与其说他写得荒诞、零碎倒不如说他努力在尝试把这些东西串联起来,从而去描绘一
自知自明的
受。
于是我重新翻开书,这个时候我不细读,而是很快的浏览,于是画面就开始生动了起来:“我,看着人们相互礼敬,倍无聊之际,有一个陌生人凑近过来,我本来不想搭理,但他给了我一个离开这里的理由,于是我犹豫了一
同意了,离开的路上我看见了一个喝了酒的女招待或者是其他某
符合那个时代的职业,看到她喝了酒
了烟,自然也就想到了和她接吻,后面离开了也对此念念不忘”。
这显然是一“见闻”,所见和所想糅合在一起零碎的见闻,费力去理解反而很难理解,但去
受,就能
受。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)