83:《我想要和你一起生活》(1/2)

加入书签 留言反馈

x女士,今天是2024年11月13日。

早上通勤的路上读到了一首温馨又好的诗,是茨维塔耶娃的《我想要和你一起生活》。

读完这个名字,于是嘛……我想要上念给你听。可是周遭有吵闹,也有死寂,当成背景音貌似有破坏气氛……所以就没念成。

不过我心里一直记挂着这件事。

工作忙着忙着,到了一天的末尾,心疲力竭。这份藏在心底的浪漫诗意像泡泡一样乍然破灭了。

也没有那么糟糕。

此刻提笔记录的瞬间,那想要与你一起畅想好未来的小火苗又蹭地燃起了。

嗯……容我想想。

这样吧,x女士。等你读到这封书的时候,可以提醒我念给你听!

我先提前把这首诗写在今天的末尾:


我想和你一起生活

在某个小镇

共享无尽的黄昏

和绵绵不绝的钟声

在这个小镇的旅店里——

古老时钟敲的微弱声响

像时间轻轻滴落

有时候,在黄昏

楼的某个房间传来

笛声

笛者倚着窗牖

而窗大朵郁金香

此刻你若不我,我也不会在意

在房间中央

一个磁砖砌成的炉

每一块磁砖上画着一幅画

一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰

而自我们唯一的窗张望

雪,雪,雪

你会躺成我喜的姿势

慵懒,淡然,冷漠

一两回燃火柴的刺耳声

你香烟的火苗由旺转弱

烟的末梢颤抖着,颤抖着

短小灰白的烟——连灰烬

你都懒得弹落——

香烟遂飞舞火中


——

题外话

这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标是我觉断的和省略的

e把原版的俄语也附一个吧~

说不定读者里就真的有学过俄语的!

作者对你们有十分的信心!

等我找找有没有适合写这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来觉德语、法语什么的也可以去看看

anyway随缘啦~

是原版:

r6ыxoteлaжntьcВa

我想和你一起生活

Вaлehьkoгopoдe,

在某个小镇

Гдeвeчhыecypk

共享

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>


【1】【2】

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录