x女士,今天是2024年11月13日。
早上通勤的路上读到了一首温馨又好的诗,是茨维塔耶娃的《我想要和你一起生活》。
读完这个名字,于是嘛……我想要上念给你听。可是周遭有
吵闹,也有
死寂,当成背景音貌似有
破坏气氛……所以就没念成。
不过我心里一直记挂着这件事。
工作忙着忙着,到了一天的末尾,心疲力竭。这份藏在心底的浪漫诗意像泡泡一样乍然破灭了。
也没有那么糟糕。
此刻提笔记录的瞬间,那想要与你一起畅想
好未来的小火苗又蹭地燃起了。
嗯……容我想想。
这样吧,x女士。等你读到这封书的时候,可以提醒我念给你听!
我先提前把这首诗写在今天的末尾:
“
我想和你一起生活
在某个小镇
共享无尽的黄昏
和绵绵不绝的钟声
在这个小镇的旅店里——
古老时钟敲的微弱声响
像时间轻轻滴落
有时候,在黄昏
自楼的某个房间传来
笛声
笛者倚着窗牖
而窗大朵郁金香
此刻你若不我,我也不会在意
在房间中央
一个磁砖砌成的炉
每一块磁砖上画着一幅画
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰
而自我们唯一的窗张望
雪,雪,雪
你会躺成我喜的姿势
慵懒,淡然,冷漠
一两回燃火柴的刺耳声
你香烟的火苗由旺转弱
烟的末梢颤抖着,颤抖着
短小灰白的烟——连灰烬
你都懒得弹落——
香烟遂飞舞火中
”
——
题外话
这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标是我
据
觉断的和省略的
e把原版的俄语也附一个吧~
说不定读者里就真的有学过俄语的!
作者对你们有十分的信心!
等我找找有没有适合写这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来
觉德语、法语什么的也可以去看看
anyway随缘啦~
以是原版:
r6ыxoteлaжntьcВa
我想和你一起生活
Вaлehьkoгopoдe,
在某个小镇
Гдeвeчhыecypk
共享
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
本章未完,点击下一页继续阅读