“刚刚克里斯发邮件给我,说他们兰登书屋有意将《鬼
灯》跟《搜神记》翻译成英文,你觉得这个可行吗?”
张楚在拿不定主意的时候,就拨通了经纪人周康的电话,想问问别人的想法如何。
育馆里面,周康将羽
球拍
给自己妻
,他来到球场边上看媳妇儿跟女儿对打,自己则是回答起这个问题来。
“他们愿意
版,为什么不答应呢?”
“可是这
类型的作品在国外有人看吗?”张楚稍微有些忐忑,外国人
本就没有这
文化基础,怎么看得懂中国特有的那些东西。
周康哑然失笑,“你对英语那么
通,肯定也知
风
在国外很
行吧?《鬼
灯》应该会非常
行才对,东方版的夺宝奇兵。”
风
不仅仅是在中国或者东亚、东南亚地区
传,就连在俄罗斯、
国、英国都能
受到
郁的风
气息!
许多人都以为只有我们中国人讲风
,但它其实已经全面
侵到欧
等西方发达国家中,正在迅速的和他们的建筑居家文化相
合。
俄罗斯人对风
已经到痴迷的地步,在这个地球上最大面积的国家,凡是有卖书的地方,就有介绍中国风
的书!
这两个字是俄罗斯最
行的外来词汇,电视台每周都有介绍中国风
的节目。
风
学自从在
国风靡以来,目前已经有二十余所
等学府开设易经、风
等相关专业课程,专门学习风
的学校也增加到了七所。
就连大名鼎鼎的可
可乐公司,也曾经因为业绩
,邀请香江的风
名家到
国总
勘测风
。
东方的印第安琼斯博士,再加上风
的诱惑,取个好
的名字说不定真的能
引到欧
的读者!
“兰登书屋肯定是有的放矢,不会
亏本的买卖来。”周康总结着说
。
张楚虽然想过这方面的
容,但他的担心并没有减轻任何一丁
:“在北
上映的华语电影票房一般都不
,主要都是华人跟留学生去看。《鬼
灯》很有可能会遇到同样的
况。”
“翻译
去有可能会成功,但不翻译的话,永远都不可能成功。”周康的语气说起来有些严厉,这仿佛
本不是自己认识的那个人。
在周康
中,张楚似乎一直以来都是自信心十足的那个人,每次都是笃定会
好成绩,不
是面对什么
况都从来没怀疑过自己的作品。
可这一次张楚似乎陷
到了自我怀疑当中,看起来有些不妙!
这大概是他最没把握的一次了,之前的作品有地球上面的成绩
参考,所以他在跟南海
版社、
江文艺
版社、bbc电视台谈判的时候底气十足。
现在《鬼
灯》跟《搜神记》的英文版没有了参考,谁知
究竟会爆发还是惨败或者是不温不火?
翻译相当于再创作,要不然在很多文学奖上面就不会让翻译者跟作家平分奖金。
上辈
张楚可没有看过这两本书的英文版,甚至都没有听说过这方面的消息。
把作品
给别人来翻译,相当于是坐以待
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
本章未完,点击下一页继续阅读