“不,我没有。”艾瑟夫抬起,他的
睛
倒映着远
可能是油灯,但远比那明亮的辉光,像闪烁着一片星星。酒馆
放着他最喜
的那首,由察奇卡的作品《亚瑟》改编的一首歌。“我在碧浪之巅,沉沦于消逝的幻想。那远方的
人啊,我与你蹚过海平面相见……”艾瑟夫顺着调
哼了两句,虽然不着调,倒是非常好听不只是萨维尔,听过艾瑟夫哼歌的人都这么说;哪怕他现在醉了也一样。“我喜
察奇卡的作品,弗朗。可是我不喜
他的翻译丹弗斯;就像我喜
《在海面
》的旋律,可是我永远读不懂它的歌词,哪怕它由察奇卡着写。”他絮叨着将这段话翻来覆去地说,翻来覆去地说,一直说到十二
的钟声敲响,一直说到翅羽朦胧的黑鸦飞离教堂;一直说一直说,似乎要把这段话刻
萨维尔的心里,好让他永远不要忘记才善罢甘休。如果说这话的人是阿森德兰,——萨维尔想,那他当然乐意替他记着。可是抛开这一切来讲,他并不明白这有什么意义。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
朗,一句是什么?”“给我以诅咒的人……”“啊,对,弗朗。我的缪斯,我的神啊。”然后他摇摇
,将那沾着酒香的领
微微扯开,“我一直不明白这句诗,弗朗。”“你三天前才和我说过这句话,阿森德兰。要是你清醒,就绝对不会再说一遍。”萨维尔无奈地说,“你醉了。”
“啊,弗朗,你怎么不说话?”艾瑟夫摇晃脑地问了一句,不死心地又凑过来,萨维尔只好微微偏
,好让某个醉鬼
茸茸的脑袋可以枕在他肩上而不至于掉
去虽然萨维尔觉得那会很喜
,但他只是轻咳一声,然后抿了一
酒。“弗朗?弗朗?弗朗西斯——!!!”声音从那颗
茸茸的脑袋
闷闷传
,某个醉鬼因为没听见应答而不满意地叫起来。萨维尔“嗯”了一声,确定艾瑟夫可以听见,然后他以为对话会到此为止,没想到某个醉鬼并没有消停
来的意思:“啊,弗朗,你还记不记得西里西图书馆的《亚瑟》?”
艾瑟夫还在喋喋不休,茸茸的脑袋又倚回萨维尔肩膀上;尽
如此,萨维尔还是十分有耐心地听着这段已经不
十次——这应该是是反对当地政府的檄文。他是萨林族系的最后一个人,最后一个知晓萨拉语萨拉句式正确用法的人,换言之,他是最后一个知
萨拉古咒语的人。他本该为他的族系传宗接代,可是自从他遇见我,他产生了很多他认为可耻至极的念
,而这些,在我和他合作的二十四年中,他一直隐藏得很好,以至于到他死我都没有明白。可是我
他,兰,自他去世后,我一直在想,如果我告诉他,我和他坦白,说明白,会不会有什么不一样,可是我没有。我没有。我一直是个懦夫,没有勇气承认这一
,比我没有勇气承认别人对我和对他、他的作品的所有褒贬评价还要严重。我甚至将他的《
海
响曲》改了名字,他要是知
了估计能气得醒过来。我倒希望他回来然后狠狠报复我,对我怎么样都行——但是你我都知
这不可能了。逝者已矣,可是我没法介怀。《
海
响曲》我翻译了四个版本,现在我已经将初稿全
烧掉了。我亲
的朋友,兰,
“这家酒馆的味不好吗?”艾瑟夫突然探过
,凑到萨维尔
前来。他们的距离那么得近,鼻尖几乎挨到一起:艾瑟夫琥珀
且明亮的眸
里带着将要溢
的笑,——至于他是真醉还是故意为之,我们无从得知——然后他问,“你怎么都不喝啊。”“……因为我要把我
边这个醉鬼带回家去,所以我必须保持清醒,阿森德兰。除非你想我们一起
宿街
。”萨维尔将人
回座椅上,但是某个醉鬼浅金
的半
发
到他肩
黑
风衣褶皱的那一
本不该存在的
意却开始发
,即使他从未怀疑自己是否沾染上了酒气。在酒馆中,在人群里,在暗黄的灯光
,一切的一切都那么迷离,空气中充斥着无
不在的暧昧,像铜壶里旋转的酒
和浮动
淌的音乐。如果坐在他
边的人换一个,艾瑟夫应当正和她接吻。
“我记得。我不但记得,我还知你每次一翻开这本书就会冲我抱怨丹弗斯的翻译。”萨维尔支着
,黑
的风衣外
在酒馆映着昏黄灯光的木台上压
几
褶皱,惹得艾瑟夫盯着它看了许久。萨维尔则趁着这个空档拎过铜壶,又给自己倒了一杯酒。
醇的酒香依然盖不住颈侧传来的燥意。萨维尔定了定神,才继续说:“尽
我并不明白丹弗斯的翻译有什么不好。”“不——弗朗,并不是这样。翻译过的文章就丧失了一
分原有的
了,可是这个世界上除了丹弗斯没人知
察奇卡的原稿
什么样,是用什么语言写成的。”艾瑟夫抬起脑袋,声音不大地反驳,“被
的人可以是缪斯,但为什么要被冠上‘给我以诅咒的人’?还有这首诗为什么要叫《在海面
》?我一直理解不了。你呢?弗朗,你从不提起这些。”
萨维尔闻言愣了一,他不是从未提及,而是没有想过。他并不在意察奇卡的作品或丹弗斯的翻译如何,在西里西和《亚瑟》的邂逅最开始在他看来也像是一场荒谬的空场表演,一场喜剧般的意外——他对文字的
度极其低
,大
分时候只是为了消遣,就像音乐,酒
和
一样,但后两者完全勾不起他任何兴趣。
本章未完,点击下一页继续阅读